jueves, 24 de agosto de 2017

Nuevas Noticias

Aprovechando toda la polémica generada por nuestras traducciones de los libros de Laurann Dohner, otros autores han decidido solicitarnos que dejemos de compartir en este blog las traducciones de sus libros. 

Como siempre hemos dicho, atenderemos todas las peticiones de los autores y de sus editoriales, retirando los enlaces que se nos solicite oficialmente. Evidentemente, no obedecemos a insultos, acusaciones o exigencias de cualquier otra persona que no intervenga en este asunto, como pueden ser sus fans y amistades, o esas personas a las que les gusta tanto meterse donde nadie les ha dado paso.

Podéis ver un listado de los autoras que nos han pedido retirar sus libros en un lateral de este blog. Si en el futuro hubiera mas peticiones (que igualmente atenderíamos) se añadirían a este listado.

Hemos incluido una pagina con el listado completo de nuestras traducciones realizadas con este grupo, se puedan compartir o no... porque aunque no podamos ofrecéroslas públicamente, en su día SI las hemos realizado. Y por mucho que nos acusen de mil maldades, nos sentimos orgullosas del trabajo realizado en cada una de nuestras traducciones.

Hemos reactivado la pagina de enlaces de los REGALOS, eliminando los correspondientes a las peticiones de sus autoras. Ahora podréis recoger esos otros regalos que tenemos para ofrecer. Y en ese mismo punto entregaremos los siguientes regalos que podamos tener para vosotras.
Debido a todo este embrollo, tardaremos un poco en poder ofrecer el siguiente, ya que tenemos que retomar nuevas traducciones, evitando a las autoras prohibidas.

Mantendremos activo el Blog porque queremos demostrar que no nos rendimos, que seguiremos adelante. Mantendremos abiertas las reseñas de todas nuestras traducciones pasadas y seguiremos publicando las siguientes que realicemos. Porque, como ya hemos dicho, hay muchos libros que todavía están esperando poder ser leídos por las fans hispanohablantes.

Gracias a todas por vuestro apoyo y vuestro cariño. Leemos todos los mensajes que nos hacéis llegar y tenemos muy presente quienes son las que nos apoyan y en quienes podemos confiar.
Pronto tendremos mas regalos para ofrecer, en este blog o en otro... muy pronto.

💋💋💋💋

sábado, 19 de agosto de 2017

Aclaracion y detalles

Todas sabéis lo que ha sucedido hace pocos días. Lo que no sabéis es los detalles… y es lo que os vamos a contar ahora.
Al parecer, una fan entusiasta le habló a Laurann Dohner de nuestras traducciones en español, revelando el enlace de nuestro blog, incluso con capturas de pantalla. Esa fan, le ha hecho creer a la autora que nosotras vendemos sus libros traducidos, que obtenemos un beneficio económico por ello. Al menos, eso es lo que Laurann parece opinar.
Se da la circunstancia de que Laurann acaba de perder a su madre, cosa que nosotras desconocíamos y lamentamos. En base a eso, ha llegado a acusarnos en su Facebook de “robarle el dinero del entierro de su madre”. Como si nosotras hubiéramos planeado precisamente esta fecha para “robarle”… robarle algo que nunca tuvo, por otra parte, porque sus libros nunca se han vendido en español y por tanto NO le estamos “robando” ventas en absoluto.
En su Facebook, Laurann Dohner nos tacha de ladronas y afirma que el mercado hispano parlante no es rentable por la alta criminalidad en cuanto a la piratería.  Nos acusa de “robarle el pan de sus hijos” y ahora también de “robarle el dinero del funeral de su madre”. Su esposo, “Mr. Laurann”, nos envía un mensaje privado amenazante en Facebook.
Laurann parece haber olvidado que hace unos meses le hemos ofrecido regalarle las traducciones de sus libros, totalmente gratis, para que pudiera sacarlos auto-publicados al mercado hispano. Si hubiera aceptado nuestro ofrecimiento, tan solo hubiera tenido que poner a la venta sus libros a través de Amazon o algún servicio similar y promocionarlo desde su web y su Facebook. Pero ella rechazó nuestra oferta alegando que prefería buscar un servicio profesional que se ocupe de traducir y promocionar las ventas posteriormente. Lleva años diciendo a sus seguidoras que está buscando hacer eso, pero nunca llega ese momento. Sinceramente, pensamos que solo lo dice para acallar las peticiones que recibe de sus fans hispanas, pero sin ninguna intención de hacer ese trámite, sin ninguna pretensión de ofrecer sus libros en español jamás.
Lo último sucedido en este punto es que el esposo de la autora, Mr. Laurann, ha publicado una carta de disculpas en un grupo de fans latinas de la obra de su esposa. En esa carta asegura que lamenta lo sucedido, denomina la acusación como de “falsa piratería” (parece que se ha dado cuenta de que legalmente NUNCA fue piratería) y afirma que para finales de este mismo año esperan poder ofrecer la traducción oficial de la primera entrega de la serie Nuevas Especies.
Nos ha sorprendido esta disculpa, pero también nos ha parecido insuficiente. Porque donde se lanzaron estas acusaciones fue en la página de Laurann Dohner, escritas bajo su nombre… por lo tanto, debería ser en el mismo espacio y bajo el mismo nombre donde se publicara esta disculpa para que no sea algo “secreto” y furtivo, para que también lo puedan leer sus fans de habla inglesa, que tanto nos han insultado y  tanto han contribuido a alimentar esta hoguera de odio.

Tras su acalorada denuncia, otras autoras han recibido aviso de nuestras traducciones y nos han pedido que las retiremos. Concretamente, han sido N. R. Walker, Eve Langlais, C. L. Scholey, Alyssa Day, Casey Wolfe, y Jenna Jacob.
Detallamos.
Laurann Dohner nos pide que retiremos las traducciones de todos sus libros. Al parecer, ella y sus seguidoras están contactando con otros autores para que también nos denuncien.
N. R. Walker nos ha pedido retirar sus libros, de la serie Thomas Elkin (homo) cuya última entrega fue en agosto de 2015. Petición cortés, usando orden de Blogger.
Eve Langlais nos ha pedido retirar todos sus libros, sin concretar serie, la última entrega fue en mayo del 2015. Petición cortés, muy breve.
C. L. Scholey nos ha pedido retirar libros que ya nos había pedido anteriormente y cuyos enlaces ya estaban retirados, entregados en el año 2016. Repitiendo petición, aunque cortés.
Alyssa Day nos pide retirar el único libro suyo que hemos traducido, de la serie Guerreros de Poseidón, entregado en abril del 2015. Petición cortés y breve.
Casey Wolfe nos envía un mail insultándonos, llamándonos ladronas, y pidiéndonos que retiremos sus libros de nuestro blog… pero, nunca hemos traducido ningún libro suyo… y buscando en Google solo hemos sabido que haya escrito UN solo libro, uno que por supuesto no tenemos intención de traducir, ni comprar, ni recomendar.
Jenna Jacob nos ha pedido retirar todos sus libros traducidos de las series “Doms of Génesis” y “Doms of Her Life” (aunque son tres las autoras, en este caso). En su petición, incluye las series que todavía no hemos traducido, las cuales debe haber leído en nuestro listado de proyectos futuros, que antes ofrecíamos abiertamente. Esta autora no solo nos amenaza y nos insulta, sino que se permite el lujo de exigirnos que borremos toda mención a sus libros de nuestro blog. Hemos recibido tres mails suyos. Tras el primero, retiramos los enlaces, anotando en el blog esa petición (“Regalo/Enlace retirado a petición de la autora”) como siempre hacemos. Pero Jenna insiste en que borremos incluso esa frase, incluso la propia entrada completa con la reseña. Y nos hace el enorme favor de traducir sus propias órdenes, claramente usando algún traductor automático, para dejar muy claras sus amenazas. Evidentemente, le hemos respondido negándonos a esta autoritaria petición, aunque sus libros no serán compartidos en este blog.

Como aclaración, según la Ley de Derechos de Autor (que personalmente he leído por completo) no se considera “piratería” compartir cualquier archivo (sea audio, video o texto) si quien lo comparte no obtiene beneficio material o económico, directo o indirecto (por ejemplo, a través de banners publicitarios). Lo único que puede pedir el autor es la retirada de ese archivo, basándose en sus derechos. Solo en caso de negarse a atender esa petición de retirada es cuando se podrían iniciar medidas legales por esta acción.
Jamás hemos recibido ningún tipo de beneficio económico o material, ni en dinero ni en especies, ni derivado de enlaces publicitarios que la empresa Blogger haya podido añadir a nuestro blog por estar alojado en sus servidores y de los cuales no tenemos ningún control ni beneficio. Eso hace que la acusación de "Piratería" pase a no tener efecto legal. Además, hemos retirado los enlaces en el mismo momento en que las autoras nos han solicitado que lo hiciéramos. Por todo ello, no tienen ninguna denuncia legal que realizar.
El único inconveniente es el posible cierre de la página en algunos servicios, específicamente Facebook, donde es muy fácil denunciar pero muy difícil justificar los hechos y recuperar la pagina bloqueada. Eso es lo que nos ha pasado con la página oficial de Hot Passion Books en Facebook, que ha sido cerrada a petición de Laurann Dohner por compartir enlaces de sus libros. Sin embargo, Blogger (la empresa que aloja nuestro Blog) tan solo nos ha pedido que retiremos los enlaces concretos de aquellos autores que lo han reclamado oficialmente. Por eso el Blog sigue abierto y puede consultarse sin mayor problema.

En cuanto al Blog, no vamos a cerrarlo, porque eso sería tanto como reconocer que nos han acobardado y nos hemos rendido a sus órdenes. Estamos revisando los enlaces que se nos ha pedido retirar y cuando esos enlaces estén eliminados, volveremos a activar los restantes enlaces. Solo retiraremos aquellas descargas que nos sean solicitadas por las autoras, sus editoriales o Blogger (tras recibir el correspondiente requerimiento).

Después de esta tormenta, el blog permanecerá abierto, ofreciendo las reseñas de las traducciones que vayamos realizando, porque pensamos seguir traduciendo. Pero no añadiremos nuevos enlaces de los autores que nos hayan pedido retirar sus libros. Todos esos autores estarán incluidos en una Lista Negra que publicaremos en el mismo Blog oficial para informar que NO podemos poner enlaces de sus libros.

A pesar de todo… no pueden impedir que sigamos traduciendo. Seguiremos traduciendo porque disfrutamos haciéndolo y porque deseamos que vosotras podáis leer estas historias. Hay miles de libros que todavía no se han traducido, cientos de autoras por descubrir.
Tranquilas, pronto os ofreceremos nuevos regalos.


Un consejo final. Debéis aprender a NO confiar en las autoras, porque por más que parezcan amables y comprensivas, todas ellas se vuelven en nuestra contra cuando surge este tema. 

martes, 15 de agosto de 2017

Mala noticia + Cierre Temporal

Desgraciadamente, hemos recibido petición de varias autoras de retirar sus libros traducidos de nuestro BLOG. Tal y como siempre hemos dicho, acataremos las peticiones de las autoras que soliciten la retirada de sus libros. 
Mientras revisamos los correos electrónicos recibidos y valoramos la situación, nos concedemos una pausa y NO compartiremos NINGUNA de nuestras traducciones temporalmente.
Regresaremos cuando hayamos retirado los archivos que se nos ha pedido oficialmente por sus creadoras, las autoras. Pero no obedeceremos a reclamaciones de particulares ni fans entusiastas que desconocen la situación completa.

Solo hemos traducido libros que NO se habían realizado y que muchas lectoras deseaban leer sin poder hacerlo en su idioma original. Nuestras traducciones no han reducido sus ventas, como erróneamente pueden creer, sino que las han aumentado por fidelidad, ya que muchas lectoras hispanas han pagado por libros en inglés que NO han leído, porque los leyeron en español desde nuestra traducción. De hecho, siempre hemos recomendado a nuestras seguidoras que comprasen los libros que nosotras ofrecemos sin ningún beneficio de ningún tipo, ni económico, ni material, ni publicitario.
No somos "piratas", porque NO obtenemos ningún beneficio material de ningún tipo por traducir estos relatos. 

Este cierre es temporal. 
Tenemos intención de seguir traduciendo libros que de otro modo nunca podrían ser leídos por el publico de habla hispana. Hay miles de libros para traducir, seguramente muchas autoras por descubrir que NO serán tan negativas.

Hasta pronto.

viernes, 11 de agosto de 2017

Noticia VLG

Solo una breve nota para recordaros que la serie VLG de Laurann Dohner no ha terminado... todavía tenemos muchos personajes para ofreceros en las próximas semanas.
Tenemos  esperando a dos VampLycans: Lavos y Wen desde hace un tiempo, frenados por circunstancias adversas.
Despues de ellos, conoceremos la historia de dos GarLycans. 
El martes llegó a nuestras manos Aveoth. Hoy hemos encargado el libro de Creed, que llegará a final de este mes.

Aprovechamos para contaros que ya se ha iniciado la traducción de Lavos
Crucemos los dedos para que la racha de mala pata haya pasado lo suficiente como para poder tardar lo menos posible en ofreceros todos estos maravillosos libros.

Y esperemos que la autora siga ofreciéndonos nuevas historias de esta y otras de sus series, cualquiera de ellas no encantará traducirla y disfrutarla con vosotras.

Solo un apunte más para las fans de Laurann Dohner: tenemos pendientes las revisiones de los primeros libros de la serie "Nuevas Especies" y tenemos previsto seguir realizándolas. 
Sin embargo, consideramos que esa es una tarea secundaria porque todas preferimos conocer las nuevas historias antes que mejorar las antiguas. 
Estas revisiones son una tarea compleja debido al pésimo estado de las traducciones anteriores, lo cual hace que casi tengamos que traducir de nuevo los textos originales en inglés para recuperar el verdadero espíritu que la autora quiso darles. 
De cualquier modo, pensamos terminar de revisar esa serie, pero tardará un poco mas de lo previsto... sobre todo si la autora sigue ofreciéndonos nuevos libros cada poco tiempo, como suele hacer. 
Pero al final las tendréis, en cuanto nos sea posible. 😍

💋  Besotes  💋


Dos VampLycans y dos GarLycans, 
¿cual prefieres?

miércoles, 9 de agosto de 2017

Laurann Dohner - Serie VLG 4 - Veso


Laurann Dohner

VLG 4

(Vampiros, Lycans y Gárgolas)

Veso


Argumento

Drogado y secuestrado por Vampiros, casi declarado muerto por su clan, el poderoso VampLycan Veso, debe confiar en una criatura que le disgusta casi tanto como estos ‘chupasangres’ que le atraparían si intentara escapar… una humana.

Pero cuando Glenda demuestra ser más ingeniosa que la mayoría de su especie, acepta mantenerla segura a través de las tierras salvajes de Alaska. Para ello, tendrá que luchar contra la abrumadora atracción que siente por esta inquisitiva belleza a cada insoportable paso del camino.
Glen no sabe lo qué es peor: descubrir que es pariente lejana de un Vampiro que se ve a sí mismo como un Rey (un… ¿qué?), o el hecho de que dicho pariente chiflado está tratando de obligarla a dar a luz a su futura reina, emparejándola con un tipo que resulta ser medio-Vampiro, medio-Licántropo.
Veso es aterrador, tiene garras, pero también es la clave para su supervivencia. Glen tan sólo desearía poder ignorar todos esos músculos suyos o la forma en que su propio cuerpo responde al de él.
A cambio de ayudarle a escapar Veso le ha prometido mantenerla con vida… pero Glenda podría perder su corazón en ese trato.

* * *




Regalo retirado a peticion de la Autora




 Portada Original

*
*
Ofrecemos este libro gratuitamente y no percibimos ningún beneficio económico a cambio de ello. Nuestro único fin es que disfrutes de su lectura. Si te gusta el relato, te aconsejamos adquirirlo (aunque sea en idioma original) en cuanto esté a la venta en tu país de origen para favorecer a su autora, animándola a continuar escribiendo estas maravillosas historias. 
If you're the writer and you don't want that we share this book, please contact us by mail, we'll cancel this post to your request immediately, with our apologizes. We just want to give your readers the opportunity to meet you and read your books in Spanish, our language.